updated: 5/27/2020

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance


1. v. NOTE.—This word has two distinct meanings and yet they run into each other; as, first, ku to rise up; second, ku to stand.
2. To arise; to rise up, as from a sitting posture. Ioan. 11:29. To stand erect.
3. To rise, as war. 1 Oihl. 20:4. To rise up to do a thing or for a specified purpose. Ioan. 1:2.
4. To stand against; to resist; to act contrary to.
5. Hoo. To excite; to stir up, as an insurrection.
6. To raise up, as an eminent person. Kanl. 18:15, 18.
7. To raise up; to propagate. Kanl. 25:7.
8. v. To stand, i. e., to stop still; to let down, as an anchor (generally written kuu); ku iho la makou ia nei, we anchored (stood, stopped) at this place; to stand against or opposite to.
9. To hit; to strike against; to pierce, as a spear; a ku oia i ka poe panapua.
10. To hit, as the foot in walking; to stumble. Rom. 9:32.
11. To stand, as a ship, i. e., to come to anchor.
12. Hoo. To cause to stand, i. e., to hold up; to stretch out, as the hand. 1 Nal. 8:22.
13. To be placed or set in a state or condition. Iob. 20:4.
14. Ku i ka wa, to stand in a space (between two parties); hence, to be free; to be uncommitted. 1 Kor. 9:1.
15. vs.
  a.
  • to stand, stop, halt, anchor, moor;
  • to alight, as a bird or plane on the ground; to land, as a plane or ship;
  • upright, perpendicular, steep, erect, standing,
  • to park, as a car; parked.
  • to stay, remain, exist;
  • to reach, extend, arrive;
  b.
  • to rise, as dust;
  c.
  • to hit, strike, jab;
  d.
  • used in some idioms in sense of "up,out".
 

16. n.
  • stand, pedestal, base;
  • stem, as of a goblet;
  • frame of a bed, including footboard and headboard;
  • end, as of a rainbow.
 

17. n. stand. Niʻihau.
18. To fit; to be like; to resemble; to agree with; ua ku ke keiki i ka makua, the child resembles the parent; aole e ku i ke kanawai, it is not according to law.
19. vs.
  • in a state of,
  • resembling, like,
  • due to, because of
(often followed by i or ā).

20. vi.
  • to appear, appearance; arrival.
  • to start, go; beginning,
  • to achieve;
  • to change into, transform;
  • to show, reveal;

21. vi. to run in schools, as fish; numerous, as octopus in season.
22. To fit, as a garment.
23. Ka hooku ole i ka hala, not condemned.
24. To be suitable; to be proper; to be fit. Luk. 3:8.
25. adj. Right; fit; proper; put in order; berena ku lalani, the show bread. Puk. 35:13.
26. vs., vt.
  • suitable, proper, O.K., appropriate, fitting;
  • ready, prepared;
  • to fit, as clothes;
  • merit, cause;
  • to deserve.
 

27. vt. to rule or reign, as a land.
28. vt. to soak, as clothes.
29. vt. to post, as a bond.
30. The name of a month.
31. n. name for the third, fourth, fifth, and sixth days of the month, usually called respectively Kū Kahi, Kū Lua, Kū Kolu, Kū Pau.
32. n. ancient Hawaiian god of war. Prayers connected with this major god include Kūkoliʻi, Kūlawa, Kūlewalewa, Kūpapaʻa, Kūwā, Kūwī... In some accounts, and Hina were the first gods to reach Hawaii, and were followed next by Kāne and Kanaloa, and last by Lono (HM 11). (upright) represented male generating power, and Hina (prostrate) was the expression of female fecundity and the power of growth. also refers to the rising sun, and Hina to the setting sun; hence their realm includes the whole earth and the heavens and all generations of man born and unborn. (HM 12-13). Many fictional characters are named and Hina, with implication of high birth, and most of the few references to infanticide in the stories refer to and Hina, possibly indicating that it occurred rarely and that the motive was racial purity. Dozens of epithets are associated with . Various forms of were appealed to for rain and growth, fishing, and sorcery, but he is best known as a god of war. When gathering medicine with their right hands, people prayed to for success. The third, fourth, fifth, and sixth nights of the lunar month were sacred to . He sometimes assumed the form of the ʻō-hiʻa tree or the ʻio hawk. lit., upright.
33. vi. to set apart a period for prayers for a special object; to pray for.
34. n. months of pregnancy.
35. part. qualifying verbs. abruptly, rudely, defiantly, unceremoniously, without observance of taboos or niceties, brusque.
36. nvi. stew; to stew.
37. coo [sound of a dove...]
38. With pono, to be opposite to; holo mai la lakou a ku pono i Honaunau, they sailed till opposite to Honaunau.
39. Ku e, to resist; to oppose.
40. Ku o ka hao, to be fitted of iron, i. e., to be bound with iron. Mat. 8:28;
41. To extend; to reach from one place to another; ua ku ko'u pilau mai Hawaii a Kauai, my evil influence (ill savor) has reached from Hawaii to Kauai;
42. To come to one, as a report or information; ku mai ia Poliahu ka ike no Aiwohikupua mau hana;
43. s. A portion of land which does not pass with all the land from one to another, but is fixed; lilo ka aina i ku. lit. The land has become fixed;

(100)

76ʻAi , ʻai hele.Eat standing, eat walking.
 [Said of anything done without ceremony, or of anything unrestrained by kapu.]
77ʻAi , ʻai noa.Eat standing, eat freely.
 [Said by one about to leave a religious feast, when he must depart before it is over.]
160ʻAʻohe kanaka ākiʻi i ke alo o nā aliʻi.No idleness or standing about with hands on hips in the presence of chiefs.
223ʻAʻole e ka ikaika i kēia pākela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]
320E keʻekeʻehi kūlana i paʻa. ʻO ʻoe hoʻokahi, ʻo wau hoʻokahi, mai i mua.Take a firm stand. You, by yourself, and I, by myself, let us step forth.
 [A challenge to one to step out of a crowd and fight man to man.]
321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]
343ʻElo ke kuāua o Ualoa; puaʻi i ka lani, kele ke one.Drenching is the shower of Ualoa; the heavens overflow to soak the sands.
 [Very wet weather. A play on ua (rain) and loa (very much). Ualoa is a place name.]
412Haʻikū umauma, haʻi e!Follow together, follow shouting!
 [An expression used by chiefs meaning, “Let us launch our canoes and go to war whether the other side is willing or not.” This is part of a chant used while transporting newly made canoes from the upland to the sea. A group of men walking abreast carried their burden and shouted this chant.]
478Hao mai ka makani kuakea ka moana; hao mai ke kai ke koʻa i uka.When the gales blow, the sea is white-backed; when the sea rises, corals are washed ashore.
 [Said of the rise of temper.]
507He ʻaʻaliʻi makani mai au; ʻaʻohe makani nāna e kulaʻi.I am a wind-resisting ʻaʻaliʻi; no gale can push me over.
 [A boast meaning “I can hold my own even in the face of difficulties.” The ʻaʻaliʻi bush can stand the worst of gales, twisting and bending but seldom breaking off or falling over.]
612He iʻa no ka moana, he aho loa i ke koʻa.A fish of the deep sea requires a long line that reaches the sea floor.
 [In order to obtain a good position, one must prepare.]
623He iki ʻaʻaliʻi makani o Piʻiholo.A small, wind-resisting ʻaʻaliʻi bush of Piʻiholo.
 [A small but powerful person.]
665He Kalaʻe au, he ʻaʻe .I am a native of Kalaʻe, I step over.
 [Molokaʻi, who would not take second place to a visiting chief, no matter how much higher his rank. If a visiting chief lay down in his way, the Kalaʻe chief would step over him, disregarding the visitor’s kapu.]
708He kahi au, he wauke no Kūloli.I stand alone, for I am a wauke plant of Kūloli.
 [A boast — “Like the lone wauke plant of Kūloli, I stand alone in my battles.” At Kūloli, in Kona, Hawaiʻi, grew a lone wauke plant around which none other grew.]
714He lāʻau hoʻokahi, he lehua no Kaʻala.A lone tree, a lehua of Kaʻala.
 [An expression of admiration for an outstanding person, unequaled in beauty, wisdom, or skill.]
717He lālā kamahele no ka lāʻau i ka pali.A far-reaching branch of the tree standing on the cliff.
 [A boast of a strong person who, like the tree on the cliff, can withstand gales and pouring rain.]
788He makani Kona, ke lā ke aʻe i ka moana.It is the Kona wind, for the sprays are flying at sea.
 [Said of a raging temper.]
933He pūkoʻa no ka moana.A large rock standing in the sea.
 [Said of a person who is unchangeable and very determined.]
940He puwalu, ke nei ka lāhea.It is a puwalu fish, for a strong odor is noticed.
 [A rude remark about a person with strong body odor. Sometimes the palani fish is mentioned instead of puwalu.]
950He uʻi lolena i kiʻona.A lazy beauty is fit for the dung hill.
 [Said of a beautiful person who is worth nothing.]
996Hilinehu ka malama, ka nehu.Hilinehu is the month when the nehu fish appears.
1006Hilo pāʻele .Hilo is dark all over.
 [The rain, mist, and mud make Hilo dark.]
1011Hiolo ka pali , nahā ka pali paʻa.The standing precipice falls, the solid clff breaks.
 [The resistance is broken down at last.]
1106Hoʻonuʻu ihola a kahauli.Ate with eagerness until he stood up with excitement.
 [Said of a person who tries to please by eagerly heeding everyone’s advice and commands, and by so doing receives approval and advancement.]
1135Huki i luna ka lae o Kalaʻau.The point of Kalaʻau holds itself high.
 [Said of an uncooperative person who wants his own way or of an egotistic, self-centered person. A Molokaʻi expression.]
1219I i ke ola, ola; i i ka make, make.If it is on the side of life, there is life; if on the side of death, death.
 [Said of one who lies between life and death.]
1220I ka makemake e hele mai, hele nō me ka maloʻeloʻe.If the wish to come arises, walk frmly.
 [If you wish to come do not be hesitant, for you are welcome.]
1240I nanea nō ka holo o ka waʻa i ke akamai o ke hoe.One can enjoy a canoe ride when the paddler is skilled.
 [A sexual union is successful when the man knows how it is done.]
1256Ipu lei Kohala na ka Moaʻe .Kohala is like a wreath container for the Moaʻe breeze.
 [Kohala is a windy place.]
1430Ka lama o ka noʻeau.The standing torch of wisdom.
 [Said in admiration of a wise person.]
1667Ka wohi kahi.A chief of the wohi rank, most outstanding.
 [Often used in referring to Kalākaua.]
1758Ke i Kahiki.If one lands at Kahiki.
 [If it is possible to do so. A play on hiki (possible).]
1763Ke nō a Maui; ke kiʻei nō a Lānaʻi; ka moe nō a Molokaʻi; ka noho nō a Oʻahu.Maui stands; Lānaʻi peers in; Molokaʻi sleeps; Oʻahu sits.
 [Said of people who stand about, look on, go to sleep and sit around, but who do not lend a hand with work.]
1791Kiʻi wale i ke alo o nā aliʻi.Images that stand about in the presence of chiefs.
 [Idle people who stand about like images.]
1854 aʻaha lua.A standing together in twos.
 [A time of comradeship, not contention.]
1855 aʻe ʻEwa; Noho iho ʻEwa.Stand-up ʻEwa; Sit-down ʻEwa.
 [The names of two stones, now destroyed, that once marked the boundary between the chiefs’ land (Kūaʻe ʻEwa) and that of the commoners (Noho iho ʻEwa) in ʻEwa, Oʻahu.]
1857 a keʻokeʻo; ʻaʻohe i hōʻea mai.Have stood until bleached white; no one came.
 [Said of a long, hopeless wait.]
1858 akula i ka pana a Pikoi-a-ka-ʻalalā, keiki pana ʻiole o ke kula o Keahumoa.Shot by the arrow of Pikoi-[son] of-the-crow, the expert rat-shooter of the plain of Keahumoa.
 [Got his just deserts.]
1859 akula i ka pua; ke wī lā ka niho.Hit by an arrow; now he is gnashing his teeth.
 [Now he is getting his just deserts.]
1860 akula kaʻu lāʻau i ka ʻaʻama kua lenalena.My spear pierced the yellow-shelled crab.
 [This was the boast of the warrior who speared Keʻeaumoku at the battle of Mokuʻohai. Keʻeaumoku revived and shortly after killed Kiwalaʻō. This battle was between the two cousins Kamehameha and Kiwalaʻō.]
1861 a māloʻeloʻe, lālau nā lima i ka hoe nui me ka hoe iki.Stand up straight; reach for the big and little paddle.
 [Said to young people — be prepared to weather whatever comes your way.]
1869 hoʻolehelehekiʻi i ka mahina ʻai a Nūkeʻe.Standing like a protruding-lip image at the food patch of Nūkeʻe.
 [Standing around doing nothing, gaining nothing; hence, worth nothing. The reference to Nūkeʻe (Twist-mouth) adds a touch of contempt.]
1871 ʻia ka malama ʻeʻelekoa.Weathered the storms of the stormy month.
 [Endured with courage the discomforts and privations of war.]
1872 ihola i Mamalakā, i ka hale o Kāneheoheo.There one stands at Mamalakā, the house of Kāneheoheo.
 [Luck has departed, and one is left disappointed. A play on heo (to be gone or to depart) in Kāneheoheo.]
1873 i ka hāiki, ʻaʻole ma mua, ʻaʻole ma hope.Stands in a narrnow space until nothing before and nothing behind.
 [Said of one who has nothing to fall back on and no one to help.]
1874 i ka īpuka o ka hoka.Stands at the doorway of disappointment.
1875 i ka māna.Like the one from whom he received what he learned.
 [Said of a child who behaves like those who reared him. Mana is food masticated by an elder and conveyed to the mouth of a small child. The haumāna (pupil) receives knowledge from the mouth of his teacher.]
1876 i ka moku.Stands on the island.
 [Said of a person who has become a ruler — he stands on his district or island.]
1878 i ka poholima ua mea he wahine maikaʻi.A beautiful woman stands on the palm of the hand.
 [A beautiful woman makes one desire to caress and serve her.]
1879 i ka welo.Fits into the family behavior pattern.
 [Whether good or bad, one’s behavior is judged by the family he belongs to.]
1880 i ke ʻaki.Has reached the very highest spot.
1881 i ke aʻuaʻu.Jabbed by a small swordfish.
 [Felt the blows of a smaller person in a fight or a contest of strength.]
1882 i ke Kīpuʻupuʻu.Buffeted by the Kīpuʻupuʻu.
 [Said of hurt feelings. Kīpuʻupuʻu is a chilly wind and rain at Waimea, Hawaiʻi.]
1885 kaʻapā ia Hawaiʻi, he moku nui.[It is well for] Hawaiʻi to show activity; it is the largest of the islands.
 [Hawaiʻi should lead forth for she is the largest.]
1887 ka hale i Punaluʻu, i Ka-wai-hū-o-Kauila.The house stands at Punaluʻu, at the gushing water of Kauila.
 [Said of one who has found peace and comfort at last. Ka-wai-hū-o-Kauila is a spring, the gift of a turtle goddess to the people of Punaluʻu, Kaʻū, Hawaiʻi. The people of that locality feared the cannibal woman Kaikapū, who lived near their best springs. In order to avoid her and obtain water, they dived to the sea floor where fresh water bubbled up — hence the name Puna-luʻu (Water-dived-for). Seeing their difficulty, a turtle goddess created this spring.]
1888 ka hālelo, ke ʻā o kahawai.A lot of trash accumulated with the rocks in the streams.
 [The sign of a storm. Also said of the many useless, hurtful words uttered in anger.]
1889 ka lau lama.Many torches stand.
 [There are many lighted bonfires, a signal of joy and victory.]
1890 ka liki mai nei hoʻi ʻo ia ala.What a proud stance he has over there.
1891 ka liki o Nuʻuanu i ka makani.Nuʻuanu draws her shoulders up in the wind.
 [Said of a show-off.]
1892 ka paila, hana ka hāʻawe.A pile has accumulated; now to carry the load.
 [Said of a big accumulation of work that requires effort to clear up. Paila is Hawaiianized from the English “pile.”]
1893 ka pao a Keawe.Keawe’s burial place stands.
 [Said of Hale-o-Keawe in Hōnaunau, Kona, Hawaiʻi.]
1894 ka pūʻali.His forces are ready.
 [He is ready to get to work.]
1895 ka ule, heʻe ka laho.The penis stands, the scrotum sags.
 [This expression is not meant to be vulgar. When the ule or pōule (breadfruit blossom) appears, it is the sign of the fruiting season. The young breadfruit first appears upright, and as the fruit grows larger its stem bends so that it hangs downward.]
1896 ka uahi o Papio.Up rose the smoke of Papio.
 [Off she went! The Papio was a boat; rising smoke indicated that she was departing.]
1897 ke ʻā i ka hale o Kaupō.The lava is heaped at the house of Kaupō.
 [A saying from the legend of Pāmano. Pāmano shouted this as his uncle Waipū was trying to make him drunk with ʻawa before killing him. The saying denotes great distress.]
1898 ke ʻā i kai o ʻĀpua.Lava rocks were heaped down at ʻĀpua.
 [Said of a confusing untidiness, like the strewing of lava rocks, or of utter destruction. ʻApua, in Puna, Hawaiʻi, is a land of rocks.]
1899 ke ʻehu o ka huhū o ka mea hale, nakeke ka ʻauwae i ka inaina.The anger of the house owner rises like the [sea] spray, and the chin rattles with wrath.
 [Said of an angry host. First uttered by Lohiʻau when he arrived at Kīlauea and encountered the wrath of Pele.]
1900 ke ʻehu o nā wahi ʻauwaʻa liʻiliʻi.How the spray dashes up before the fleet of little canoes.
 [An expression originating in the game kōnane. Trifling things are as dust to experts. Used in a chant of ʻAukele-nui-a-Iku.]
1901 ke paʻi, hana ka hāʻawe.A big heap that requires carrying on the back.
 [A heap of work.]
1902 kiʻi i kai o Kahuwā.The image stands at the shore of Kahuwā.
 [An idle and ignorant person who stands around like an image.]
1916 loa akula i kulakula.Stopped way up on dry land.
 [Stranded.]
1918 mai nō, he pali.There it stands, a cliff.
 [Said in admiration of a handsome person who, like a cliff, attracts the attention.]
1919 ma ka pā o Homa.Stood by the fence of Homa.
 [Standing in the way of disappointment. A Mr. Oliver Holmes (“Homa” to the Hawaiians) lived at Polelewa in Honolulu. A play on homa (disappointment).]
1922 nō i ke keʻa.Like his sire.
 [Like sire, like child.]
1924 pākū ka pali o Nihoa i ka makani.The clff of Nihoa stands as a resistance against the wind.
 [Said of one who stands bravely in the face of misfortune.]
1925 palaka ka wai o Welokā.The water of Welokā is blocked.
 [Said of a person who has lost interest or becomes inactive, or of a situation that is at a standstill.]
1926 pāpiā Hilo i ka ua.Hilo stands directly in the path of the rain.
1928 piki mola maoli nō.“Too bit small” indeed.
 [It is such a tiny little bit. Kū piki mola is Hawaiianized from the English.]
2081Mai ʻōlelo i ke kuapuʻu e pololei, o hina auaneʻi.Dont tell the hunchback to stand up straight lest he fall down.
 [Don’t go around correcting others.]
2109Make o Keawe a i ke kāʻai.Keawe died and stood in the kāʻai.
 [The kāʻai is a plaited container for the bones of a deceased chief. The head was placed in an upper compartment and the bones of the body in the lower one, which was shaped like an armless, legless torso.]
2120Malama o i ke aʻu, ka iʻa nuku loa o ke kai.Take heed that you are not jabbed by the swordfish, the long-nosed fish of the sea.
 [Do not annoy that fellow, or you will suffer the consequences.]
2147Mauna Kea, kuahiwi haʻo i ka mālie.Mauna Kea, standing alone in the calm.
2270Nānā nō a ka lāʻau hoʻokahi.Look for the plant that stands alone.
 [Often said by those seeking strong medicinal herbs. A plant that stood by itself was considered better for medicine than one that grew close to others of its kind.]
2373ʻOho kai.Hair immersed in sea water.
 [Said of fishermen who spend much time plying their trade — their hair is often wet from sea sprays.]
2402ʻO ka hale e , ʻo ke kanaka e noho.Where a house stands, there man dwells.
2407ʻO ka iʻa i kona waha i ka makau ʻaʻole ia e ʻapo hou ia mea.The fish whose mouth has heen pierced by a hook will never again take another.
 [Said of one who avoids trouble after once being hurt.]
2412ʻO ka lāʻau i hina, ʻaʻole ia e hou.A fallen tree does not rise again.
 [Said of an old man who has lost his sexual potency.]
2451ʻO ke aliʻi lilo i ka leʻaleʻa a mālama ʻole i ke kanaka me ke kapu akua, ʻaʻole ia he aliʻi e ai i ka moku.The chief who is taken with pleasure-seeking and cares not for the welfare of the people or the observation of the kapu of the gods, is not the chief who will become a ruler.
 [Said by Kekūhaupiʻo to Kamehameha. Advice to young people that success comes not by seeking idle pleasure but by living up to one’s beliefs and caring for the welfare of others.]
2462ʻO ke hale wale iho nō i Makanoni.Only the house stands there at Makanoni.
 [Said of a house from which the inhabitants are gone.]
2463ʻO ke hoe akamai nō ia, he piʻipiʻi kai ʻole ma ka ʻaoʻao.That is the way of a skilled paddler — the sea does not wash in on the sides.
 [Said of a deft lover.]
2475"O , o kā," ʻo Wahineʻomaʻo.“Kū and kā,” says Wahineʻomaʻo.
 [While walking toward Hilo one day, Hiʻiaka met Wahineʻomaʻo shivering by the roadside with a pig in her arms — a gift for Pele. Hiʻiaka suggested that she start walking to Kīlauea chanting, “O kū! O kā!” Before long Wahineʻomaʻo had reached the volcano, given her offering, and returned to meet Hiʻiaka, whom she followed on the long journey to Kauaʻi. “O kū! ʻO kā!” cannot be translated. However, any work done hurriedly might be referred to this way, meaning “with a lick and a promise.”]
2501ʻOloʻolo aku nō i hope, i ke aʻu.Linger behind and he jabbed by the swordfish.
 [Better to advance with one’s companions than to stay behind and get into trouble.]
2520ʻOni kalalea ke a ka lāʻau loa.A tall tree stands above the others.
 [Said of a person of outstanding achievements.]
2565Pāʻele lani.The chiefy blackening.
 [This expression, used in chants and songs, refers to the tattooing of Kahekili, ruler of Maui. Because he was named for the god of thunder, who was believed to be black on one side of his body, Kahekili had himself tattooed on one side from head to foot.]
2681Poho pono nā peʻa heke a ana.A well-filled topsail helped him to arrive.
 [Said of a fast traveler.]
2702Pua ke kō, ka heʻe.When the sugar cane tassels, the octopus season is here.
 [The sugar cane tassels in late October or early November.]
2806Ua i kahi hāiki.Standing in a narrow place.
 [Said of one in a precarious position.]
2902Waialua, ʻāina pālua i ka laʻi.Waialua, land that stands doubly becalmed.
 [Said in admiration for Waialua, O’ahu, where the weather was usually pleasant and the life of the people tranquil.]
2935Welo ka huelo .The standing tails sway.
 [Said of young vines that appear in the month of Welo and have not yet spread. Owls sometimes mistake them for rats and pounce on them.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num